当前位置: 首页 > 实时讯息 >

河口—老街 合作共赢 | 河口县支持外籍人员购买商品房按揭贷款申请流程

0次浏览     发布时间:2025-04-21 19:32:00    

编者按:中越两党两国携手构建具有战略意义的中越命运共同体,为在更高起点开启中越关系新阶段注入了强劲动力。中国河口县与越南老街市山水相连、唇齿相依、文化相通、民心相向,“一城两国”的情谊源远流长。为了进一步增进双边政治互信、促进经贸往来、深化人文交流,中国河口县委宣传部、县融媒体中心与越南老街市委宣教部、市文化体育和传媒中心共同开办中越双语版新闻栏目《河口—老街 合作共赢》,为两国两地人民提供更加丰富、准确、及时的资讯,欢迎广大读者、观众予以关注。


河口县支持外籍人员购买商品房

按揭贷款申请流程

HUYỆN HÀ KHẨU KHÍCH LỆ NGƯỜI NƯỚC NGOÀI

MUA NHÀ Ở THƯƠNG MẠI

HƯỚNG DẪN QUY TRÌNH VÀ THỦ TỤC VAY THẾ CHẤP

NGÂN HÀNG MUA NHÀ Ở THƯƠNG MẠI



为进一步贯彻落实党中央、国务院关于房地产工作的决策部署,进一步助力发挥中越经济门户枢纽的地位和作用,用好用活云南自由贸易试验区红河片区等特殊经济功能区政策,根据《中华人民共和国银行业监督管理法》《中华人民共和国商业银行法》《中华人民共和国外汇管理条例》及《个人贷款管理办法》(国家金融监督管理总局2024年第3号)等法律法规,按照《中国(云南)自由贸易试验区深化改革开放方案》(云政发〔2023〕11号)和《河口县关于促进房地产平稳健康发展若干措施》有关文件精神,现明确外籍人员购买商品房按揭贷款申请流程明确如下:

Nhằm quán triệt và thực hiện sâu hơn các quyết sách của Trung ương Đảng và Quốc vụ viện Trung Quốc về công tác bất động sản, góp phần phát huy vai trò và vị thế cửa ngõ, trung tâm kinh tế Trung -Việt của Hà Khẩu, tận dụng tốt và linh hoạt các chính sách khu chức năng kinh tế đặc biệt của Khu thí điểm Mậu dịch tự do Vân Nam Trung Quốc phân khu Hồng Hà, v.v, căn cứ vào các quy định pháp luật như《Luật Giám sát và Quản lý Ngân hàng nước Cộng hòa Nhân dân Trung Hoa》《Luật Ngân hàng Thương mại nước Cộng hòa Nhân dân Trung Hoa》《Quy định về Quản lý Ngoại hối nước Cộng hòa Nhân dân Trung Hoa》và《Biện pháp Quản lý cho vay cá nhân》(Thông tư số 3 năm 2024 của Tổng cục quản lý Giám sát Tài chính Quốc gia Trung Quốc), căn cứ tinh thần của các văn bản như 《Phương án cải cách và mở cửa sâu rộng Khu Thí điểm Mậu dịch Tự do Vân NamTrung Quốc》(Văn bản số 11 năm 2023 của Chính quyền tỉnh Vân Nam) và《Một số Biện pháp Thúc đẩy phát triển ổn định và Lành mạnh của Thị trường Bất động sản huyện Hà Khẩu》,quy trình đăng ký vay thế chấp mua nhà dành cho người nước ngoài được quy định cụ thể như sau:

银行在依法合规和风险可控前提下,按照国家相关政策,可为符合规定条件的购房者提供金融信贷支持。外籍人员申请购房结汇,应当按照国家外汇管理部门关于规范房地产市场外汇管理的相关政策和规定执行。

Các ngân hàng có thể cung cấp hỗ trợ tín dụng cho người mua nhà đáp ứng điều kiện theo quy định của nhà nước, trên nguyên tắc tuân thủ pháp luật, đảm bảo phù hợp quy định và kiểm soát rủi ro. Người nước ngoài khi đăng ký kết toán ngoại tệ để mua nhà phải tuân thủ các chính sách và quy định liên quan của cơ quan quản lý ngoại hối nhà nước về quản lý ngoại hối trong lĩnh vực bất động sản.

一、准备材料

1. Chuẩn bị hồ sơ

(一)借款人和共同还款人身份证明(原件及复印件,非居民提供护照)、结婚证(若有,提供原件及复印件)、配偶户口信息(若配偶为中国人需提供);

1.1. Người vay tiền và người cùng trả nợ cần cung cấp giấy Chứng minh nhân thân (bản gốc và bản sao, trường hợp không phải cư dân cung cấp hộ chiếu). Nếu đã kết hôn, cung cấp giấy chứng nhận kết hôn (bản gốc và bản sao) và thông tin hộ tịch của vợ/chồng(Nếu vợ/chồng là người Trung Quốc);

(二)首付比例按照不低于15%执行(提供首付款发票复印件及缴款小票、回执、银行流水等证明材料),具体首付比例由银行机构根据风险控制需求来确定。

1.2 Tỷ lệ khoản thanh toán ban đầu không được thấp hơn 15%. ( Hồ sơ cần bao gồm bản sao hóa đơn thanh toán ban đầu, bản biên lai thanh toán, sao kê ngân hàng và các tài liệu chứng minh liên quan.), Tỷ lệ thanh toán ban đầu cụ thể do ngân hàng quyết định dựa trên yêu cầu kiểm soát rủi ro.

(三)首付款来源合法证明:购房款需以人民币支付,并提供人民币的合法来源证明(购房人按银行机构根据实际情况提供账户交易明细等证明材料);

1.3. Chứng minh nguồn gốc hợp pháp của khoản thanh toán ban đầu: Khoản tiền mua nhà phải được thanh toán bằng Nhân dân tệ (CNY) và Người mua cần cung cấp tài liệu chứng minh hợp pháp về nguồn gốc Nhân dân tệ (Người mua nhà cung cấp các tài liệu chứng minh như sao kê giao dịch tài khoản theo tình hình thực tế do ngân hàng yêu cầu);

(四)稳定收入来源证明:购房者需提供一年(含)以上稳定的经济收入证明,并能提供真实可信的收入证明文件,可以是工资收入、个体经营营业收入、房租收入、入股分红等;

1.4 Chứng minh nguồn thu nhập ổn định: Người mua nhà cần cung cấp giấy tờ chứng minh thu nhập kinh tế ổn định từ một năm trở lên (Bao gồm một năm) và có thể xuất trình các tài liệu chứng minh thu nhập chân thực, đáng tin cậy, bao gồm Thu nhập từ lương, Thu nhập từ hoạt động kinh doanh cá thể, Thu nhập từ cho thuê bất động sản, Lợi nhuận từ đầu tư cổ phần,v.v;

(五)购房合同(房管部门备案后)或买卖房屋老产权证复印件;

1.5. Hợp đồng mua nhà (Sau khi cơ quan quản lý nhà ở lập hồ sơ ) hoặc bản sao giấy chứng nhận quyền sử dụng đất đối với nhà ở cũ cần mua bán;

(六)承贷银行认为必要提供的其他材料。

1.6. Các giấy tờ khác mà ngân hàng cho vay cho rằng cần thiết phải cung cấp.

二、选择贷款银行

2. Lựa chọn ngân hàng vay tiền

需要办理住房按揭贷款的外籍人员可比较不同银行的利率、还款方式、贷款期限等,选择最合适自己的银行按揭贷款。目前河口辖区内可为外籍人员购买商品房提供信贷支持的银行及联系方式如下:

Người nước ngoài có nhu cầu vay thế chấp mua nhà có thể so sánh lãi suất, phương thức trả nợ, thời hạn vay,v.v của các ngân hàng khác nhau để lựa chọn ngân hàng phù hợp nhất với mình. Hiện tại, các ngân hàng trên địa bàn huyện Hà Khẩu có thể cung cấp hỗ trợ tín dụng cho người nước ngoài mua nhà ở thương mại và phương thức liên hệ như sau:

1.工商银行 联系人及电话:张金彪 19187304227

1. Ngân hàng Công Thương Trung Quốc (ICBC)

Người liên hệ: Trương Kim Bưu, SĐT:+8619187304227

2.中国银行 联系人及电话:蒋 飞 15508895568

2.Ngân hàng Trung Quốc (BOC)

Người liên hệ: Tưởng Phi, SĐT:+8615508895568

3.建设银行 联系人及电话:钱思羽 13466286162

3.Ngân hàng Xây Dựng Trung Quốc (CCB)

Người liên hệ: Tiền Tư Vũ, SĐT:+8613466286162

4.邮储银行 联系人及电话:陈泽银 18387359931

4.Ngân hàng Bưu điện

Người liên hệ: Trần Trạch Ngân, SĐT:+8618387359931

5.河口农商行 联系人及电话:胡 云 13466255755

5.Ngân hàng Thương mại Nông thôn Hà Khẩu

Người liên hệ: Hồ Vân, SĐT:+8613466255755

6.农业银行 联系人及电话:李 菲 15287366016(备注:该行仅支持借款主体为中国籍、配偶为境外人士的住房按揭贷款)

6.Ngân hàng Nông Nghiệp Trung Quốc (ABC)

Người liên hệ: Lý Phi, SĐT:+86152873660161 (Lưu ý: Ngân hàng này chỉ hỗ trợ khoản vay thế chấp mua nhà đối với trường hợp người vay là người Trung Quốc, vợ/chồng là người nước ngoài)

三、银行审批

3. Ngân hàng xét duyệt khoản vay

四、签订贷款合同

4. Ký kết hợp đồng vay

五、抵押登记

5. Đăng ký thế chấp tài sản

借款人需按程序到相关部门办理房产抵押登记手续。

Người vay cần hoàn tất thủ tục đăng ký thế chấp tài sản tại cơ quan có thẩm quyền theo đúng quy trình.

六、放款

6. Giải ngân

七、其它注意事项

7. Những lưu ý khác

1.贷款利率:银行机构根据市场商业贷款利率进行核定。

7.1. Lãi suất khoản vay: Ngân hàng xác định lãi suất dựa trên lãi suất cho vay thương mại trên thị trường.

2.年龄限制:申请贷款的年限加借款人现有年龄之和不得超过65岁。

7.2. Hạn chế về độ tuổi: Tổng số năm vay cộng với tuổi hiện tại của người vay không được vượt quá 65 tuổi.

3.外文证件需经涉外翻译机构翻译。

7.3. Các giấy tờ bằng tiếng nước ngoài phải được dịch bởi cơ quan dịch thuật chuyên môn có thẩm quyền.

4.购房人能否获得贷款,以银行的实际审批结果为准。

7.4. Việc người mua nhà có được vay hay không sẽ phụ thuộc vào kết quả xét duyệt thực tế của ngân hàng



来源:河口县房地产融资协调机制工作领导小组 县外办

相关文章